miércoles, 10 de diciembre de 2008

Grandes palabras: cuchipanda

Cuchipanda. Al principio pensé que se trataba de una de esas palabras raras utilizadas según el argot de mi familia, tales como stituo (pequeño), hammaso (pibón), asuras (sudores), pepepepe (bueno), ..., pero no, esta vez sí existía esta palabra. Según la RAE:

f. coloq. Comida que toman juntas y regocijadamente varias personas.

Pues eso, que hasta principios del próximo año toca hartarse a comer y beber con la familia, los amigos, los compañeros de trabajo, de la universidad, del curso de fotografía, ... O no. Tal vez la RAE esté equivocada y pudiera significar otra cosa. Cuchi-panda. Cuchillo-pandilla. Acuchilla a tu familia, jefe, amigos, ... O no, tal vez sea un oso amoroso. O un cerdo flemático. No sé. Igual prefiero comilona. Otra vez. Cuchipanda.

8 comentarios:

Magapola dijo...

¡Super gran palabra para estas fechas! Las cuchipandas temáticas son inevitables alcanzada una edad... ¿no? Ays. Yo tengo este mes como 5 ó 6, y ya no quiero pensar. ¡Ay! Duele.

June Fernández dijo...

La RAE es toda una caja de sorpresas y la mayoría no la aprovechamos tanto como debiéramos. Una amiga de La Rioja nos dijo que en su pueblo dicen "regalar" en vez de "derretir". "Se te regala el helado". Nos reímos muchísimo a cuenta de eso, pero resulta que la RAE ¡lo admite!

Me ha gustado la referencia a esas palabras del argot familiar. En el mío destaca "churrimusqui", para decir que no te encuentras bien, física o emocionalmente. ¿Qué decís el resto?

NáN dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
NáN dijo...

(el comentario tercero lo suprimí porque estaba lleno de faltas de ortografía. Lo que ponía era):

Ay hijos, qué jóvenes sois todos! (léase en el tono peyorativo de cuando se dice "pero qué antiguo eres, José Ricardo").

Esa palabra salía hasta en los tebeos que leía yo de pequeño.

¿A que esto no lo sabíais? (copioneteo del DRAE):

uebos

(Del lat. ŏpus, necesidad).


1. m. ant. Necesidad, cosa necesaria. Uebos me es. Uebos nos es. Uebos de lidiar.


Así que cuando escribes "Esto lo vas a hacer por huevos", lo escribes mal. Lo correcto es "por uebos".

Impresionante, ¿eh?

David C. dijo...

saludos cuchipandescos.

Rfa. dijo...

Ja, ja, ja, Walter, siempre tan atento y tan oportuno. No sabía lo que significaba "cuchipanda", pero hace tiempo que sospecho que alrededor de una gran mesa se han creado palabras maravillosas. Así, a bote pronto, se me ocurre una de mis favoritas: "pantagruélico". Y otra: "ahíto". Otra más: "melindre".
Por no hablar de los nombres que en cada sitio dan a los alimentos. Cuando estuve en Buenos Aires me quedé flipado de que toda la verdura, TODA, tuviese nombres distintos.

vega dijo...

jajjaa jajajaja qué bueno.

A mi me encantan las cuchipandas y las navidades y todita toda la parafernalia luminico arborescente etilico invernal de estas fechas!!

(y tiene razón nano, yo lo vi en los comics de mi padre que mi abuela me prestaba bajo cuerda cuando era pequeña)

Walter Kung Fu dijo...

Cuchipanda, si es casera mucho mejor.