domingo, 13 de junio de 2010

Por Momentos

Tengo la suerte de que me regalan libros, y entre los más recientes se encuentra Momentos, un libro sobre Japón ilustrado con fotografías del autor. El autor es un blogger bastante conocido, Héctor García (Kirai), su blog Un geek en Japón. Quien me lo regaló sabe que, desde que estuve allí, cada vez quiero saber más sobre lo japonés. Por ejemplo, me gustó saber que un palillo es algo más que un instrumento para comer, porque, además, señala la comida y permite comerla sin agredirla con ningún corte y sin necesidad de atravesarla.

En este libro hay un texto titulado 'Copia u original' que resalta una de tantas diferencias de conceptos entre Japón y Ooccidente y nos puede explicar por qué el mejor cruasán del mundo no te lo comes en París sino en Tokio:

"En Occidente "copiar" tiene sentido negativo, en Japón "copiar" no tiene tan mala connotación, siempre y cuando adaptes o mejores lo copiado. Por ejemplo, a la vista de un occidental, una reproducción de una obra de arte nunca puede superar al original, en cambio en Japón se han dado casos en los que una reproducción se ha considerado más valiosa que el original. En el idioma japonés hay muchas palabras que significan "copiar", pero muchas de ellas se alejan bastante del concepto de "copiar" occidental y se acercan más al concepto de "reflejo", y el reflejo a veces puede ser incluso más bello que el original."

2 comentarios:

Kay dijo...

Me gustaría leer este libro...

Anónimo dijo...

¿Quieres que te lo deje? :)